What does it mean to be “authentic” when we communicate with others? How do interpreters present an “authentic” representation of someone’s message? How do we determine if we can produce interpretations that present individuals as their authentic selves? What is the impact of the choices we make? Can interpreters produce authentic interpretations in all venues or are their limits?
This talk covers theory from linguistic anthropology and interpretation studies on interaction and the impact of interpreting choices. Information from new research on the impact of interpreting on perceptions of Deaf professionals will be included. In addition, the impact of the change in the power of Deaf people to select their interpreters will be addressed. How can interpreters work to align with consumers in providing interpretation that represents Deaf individuals as authentic participants in their conversations?